ТИБЕТСКАЯ МЕДИЦИНА В ТЕРМИНАХ

тибетская, медицина, терминах

Тибетская медицина в терминах.

В буквальном переводе слово rlungозначает "ветер". "Ветер" как одно из трех поражающих соответствует махабхуте "ветер", как он описывается в текстах абхид-хармы1 и в тантрах, но не тождествен ему. Вандуй пояс­няет: "Ветер. Это учитывающее функции и признаки название области махабхуты тела, находящейся преиму­щественно в сердце, мозге и т.д. - в белых и черных каналах жизни - и осуществляющей контроль над со­знанием пяти [видов ] объективного...
Ветер - это обозначение подвижности...
Ветер - это название области махабхуты, осуществ­ляющей функции достижения глазом и другими органа­ми чувств формы и других объектов [органов чувств] каждого. Его значение - подвижность. Отчего же здесь сказано - подвижность? Этим указывается, что созна­ние пяти [видов] объективного, будучи нестойким, на мгновение осуществляет функцию движения [от органа чувства к его объекту]; потому - подвижность" [8, с. 185].
В первом, лежащем на поверхности, значении rlung- это движение того воздуха, который человек вдыхает и выдыхает. И даже, скорее, это сам процесс дыхания, обеспечиваемый соответствующими функциями ветра - "держателя жизни" (srog 'dzin, prana): "локализуясь преимущественно в голове, он приводит в движение ды­хательное горло и грудь и [обеспечивает] дыхание" [11, II, 5, л. 556]. Отсюда, кстати, берет свои истоки праная-ма - "контроль над держателем жизни" через дыхание. Это - первый, буквальный смысл термина rlung. И в то же время обыденное значение слова "ветер" указывает на основную характеристику того, что этим словом обоз­начается: на присущую ветру подвижность. Как подчер­кивает Васубандху, "подвижность - это элемент ветер" [15, I, с. 22]. Санчжэй-Чжамцо также подчеркивает, что как болезненная основа "ветер" обладает "природой по­движности" [11, II, 5, л. 576]. Васубандху затем уточ­няет: "Ту дхарму, сущность которой движение, считают элементом ветра, его сущность уясняется по его дейст-
1Абхидхарма - раздел буддийской философии, описывающий ха­рактеристики элементов бытия и небытия. вию" [15, I, с. 22]. Исходя их этого, мы можем пола­гать, что словесный смысл термина rlungв медицине мо­жет быть раскрыт с учетом того, что та сущность или энергия, для обозначения которой принят термин "ве-гер", выполняет следующие функции: "извлечение ды­хания вверх; вдыхание внутрь; движение в области сан-скар тела; наслаждение деяниями и вхождение в деяния тела, речи и ума; удаление кала, мочи, соплей и т.д.; благополучное перемещение по полостям питательного сока и других поражаемых - семи составляющих тела - и исполнение [ими их функций ]; прояснение воспри­ятия форм объектов и прочего каждым из пяти либо ше­сти органов чувств - глазом и другими" [И, II, л. 55а]. Здесь шестым органом чувств считается ум, или созна­ние предыдущего момента [36 ].
Учитывая, что одним из синонимов истинного смыс­ла является понятие "истина, вытекающая из метода" [14, VI, с. 1021], можно полагать, что на практический уровень "узнавания в лицо" (ngos 'dzin - диагностика) и регуляции активности (gso ba - лечение) ветра, т.е. на уровень реализации истинного смысла ветра, тибет­ские врачи выходят, принимая во внимание ряд характе­ристик:
а)  "количественная характеристика ветра - по вели­чине    [собственного]   мочевого   пузыря"    [11,   II,   4, л. 306 ];
б)  цвет: "ветер синего цвета" [12, 14, л. Зба];
в)  локализацию: "ветер имеет опору в тазовой обла­сти и локализуется в нижней части тела;...  [его рас­стройства], проницая плотные органы, попадают в по­лые органы" [1, I, 3, л. 66];
г)  пути циркуляции: "кости, уши, кожа, сердце, [ка­налы] жизни, толстый кишечник" [Там же];
д)  свойства,   качества   неизмененного  ветра:   1) «по своей сущности нежный, 2) не имеет веса, 3) жесткий и легкий, 4) собирает теплоту, 5) лишен природы мягко­сти и твердости, 6) в своей реальности холодный и тон­кий, 7) в месте локализации плотный, 8) обладает при­родой подвижности.
[Здесь] "жесткий" и другие [признаки] суть особые характеристики только ветра» [11, II, 5, л. 576];
е)  психосоматику  (приводимая цитата относится ко всем  трем   болезненным  основам):   "Если  специально классифицировать виновников  [nyes pa] как болезнен­ные основы, они суть ветер, желчь и слизь. Их порожда­ющей причиной является проявление страсти, гнева и
неведения, их специфической сущностью - проявление равности, жара и холода. Плоды [их активности] - бо­лезни изменения, известные как  [расстройства] ветра, желчи,   слизи.   Противодействием   являются  лекарства земли, воды, огня. С этой точки зрения виновников -болезненных основ - только три. Когда признаки про­явления ветра, желчи, слизи появляются именно в [ее тественно присущей им] последовательности, эта троица виновников - болезненных основ, при неизмененной и количественной характеристике, когда каждый из них локализуется в своем месте, обеспечивает пребывание этого тела в неболезненном здоровом состоянии. Если изменяются их локализация и количественная характе­ристика и они неадекватным функционированием при­чиняют вред составляющим тела и другим поражаемым, то они становятся причиной разрушения тела" [11, II, 5, л. 53а,б]. При этом тибетский врач учитывает, что "ста­рость, юность и другие [возрасты ] имеют свои [характе­ристики] болезненных основ, составляющих и нечистот. Норма их функционирования [наблюдается] у человека в расцвете сил. При переходе от зрелости к старости ве­тер и другие  [поражающие] отклоняются от нормы в сторону увеличения, составляющие же тела по большей части отклоняются в сторону уменьшения"   [11,  II, 4,1 л. ЗОа];
ж)  классификацию:   "ветер  подразделяется на  пять видов:
1) держатель жизни (srog 'dzin, prana), 2) поднимаю­щий вверх (gyen rgyu, арапа), 3)всеохватывающий (knyab byed, vyana), 4) огнеподобный (me mnyam, samana), 5) очищающий вниз (thur sel, apana)" [1,11, 5, л. 536];
з)  распределение функций ветра по пяти видам:
«1) Ветер "держатель жизни" локализуется преимущественно в головной чакре великого блаженства... Являясь корнем всех ветров, он функционирует в совместной подвижности созна­ния и подверженного эмоциональным аффектам ума. По сути, он через центр одной трети [про­ходящего по центру тела нервно-психического канала ] Авадхути всенаполняющим способом ло­кализуется в середине головы. Способ функцио­нирования - локализуясь преимущественно в голове, приводит в движение дыхательное горло и грудь, [обеспечивает] проглатывание пищи, дыхание, слюновыделение, чихание, отрыжку; проясняя умственные способности, глаза и дру­гие органы чувств, не позволяя расстроиться мыслительному аппарату, удерживает их во вза­имном единстве...
2)  Ветер "поднимающий вверх", локализуясь преимущественно в груди, движется в области носа, языка, горла; функции его - обеспечивать произнесение слов, приумножать силы, хороший вид и цвет   [тела], порождая старательность и рвение, прояснять орган памяти.
3)  Ветер    "всеохватывающий"    локализуется преимущественно в сердце. Область его [функ­ционирования] - движется, охватывая все части тела. [Отвечает за] поднятие рук и ног, движе­ние... раскрывание рта и прищуривание глаз и т.п. Короче, большая часть деяний, связанных с телом, речью и умом, зависит от этого ветра.
4)  Желудочный "огнеподобно-побуждающий" ветер, локализуясь преимущественно в желудке, движется в тонких кишках и во всех внутренно­стях. Функции его - переваривание пищи, раз­деление соков и осадков, доведение до созрева­ния крови и других поражаемых.
5)  Ветер   "очищающий   вниз",   локализуясь преимущественно в анусе, движется в верхнем и нижнем кишечнике,  мочевом пузыре,  половых органах и внутри бедер. Функции его - извле­чение семени и крови, кала и мочи, ребенка из его обители в матке и т.п., постоянное исполне­ние   нравственных   обязательств»    [11,   II,   5, л. 55а-56б];
и) "подъем ветра летом, вечером и на рассвете" [1, I, 3, л. 66].
Короче, семантика термина rlungв медицине рас­крывается с учетом трех уровней содержания соотнесен­ного с ним понятия.
1. Значение буквального смысла термина: "ветер" - это движение того воздуха, который человек вдыхает и выдыхает, как наиболее явное проявление действия ма-хабхуты "ветер", чьей определяющей характеристикой является подвижность.
2. Значение словесного смысла термина: "ветер" - это тот энергетический статус организма, которым опре­деляются все его функции, связанные с расходованием накопленной энергии. 3. Значение истинного смысла термина: "ветру" при­сущ рад конкретных признаков и наблюдаемых функ­ций, точное определение которых позволяет рассматри­вать и использовать "ветер" как систему управления са­мыми различными функциями организма, в которую сведен весь комплекс управления взаимозависимыми функциональными системами организма, теми система­ми, которые известны как пять функциональных ветров, пять видов желчи, пять видов слизи. К тому же ветер - основа всякой мыслительной деятельности, и, как пола­гает Лобсан Рабгэй, "это живое образование, потому что он является средством функционирования мысли, пере­дачи сигналов другим частям тела, создавая возмож­ность движения, деятельности. Никакое сознание не мо­жет существовать без физической основы, т.е. rlung" [102, с. 65].

Пупышев В.Н.

Предыдущая:
Термины тибетской медицины
Следующая:
В буквальном переводе слово mkhrisозначает "желчь"

{ йога } { астрал } { магия } { чакры } { гадания } { гороскопы } { фэн-шуй } { сонники } { эзотерика } { лечение } { пирамиды } { мантры } { медитация } { гипноз } { предсказания } { психология }

тибетская, медицина, терминах

§§ ТИБЕТСКАЯ МЕДИЦИНА В ТЕРМИНАХ

Скачать: тибетская, медицина, терминах.doc || Скачать: тибетская, медицина, терминах.mp3

Страница сгенерирована за 0.002000 секунд

{ вернуться в начало } { главная }

Твоя Йога. Твоя Йога ТОП-777: рейтинг сайтов, развивающих Человека